Translation Services


Professional Translation Services

Professional translation services allows you to break the ever-present language barriers and enable effective communication across diverse audiences. Enter the market of 610 million audience!

Your new audiences are just a few steps away! Expand your business scope with Hindi language translation services!

By providing accurate and culturally nuanced Hindi to English and English to Hindi translation, we facilitate stronger connections between businesses, organisations, and their target audience.

Ensuring your message resonates with the emotions and preferences of the local audience! Helping you to forge meaningful connections! Build trust, expand your reach & maximise impact.

Why MiniWrites?

The usual method of translation agencies is drafting, QC, and delivery. But we believe that there is one more major step that needs to be added in this mix to get the perfect score! And that is researching the preferred tone for the target audience! This significantly improves the language translation tone and the outcome becomes much more suitable and actionable!

The guarantee of a few things makes this service even better:

  • No Machine Translation
  • No AI Assistance
  • No Inconsistencies
  • No Literal Translation
  • No Basic Errors

Professional Translation Services:

Hindi to English and English to Hindi Translation Services

Subtitle Translation

Native Hindi Subtitle translator! Translation strictly follows client guidelines along with the Netflix or Amazon Prime Style Guide. Keeping Characters and Time Limits in check. Suitable for all standard subtitle formats, such as SRT, SubRip, DFXP, WebVTT, VTT, etc.

Metadata Translation

Keeping original formatting, tags or labels in place without losing the audience’s perspective. Improving the result of Hindi or English translation. Following the characters’ limits and keeping the text audience friendly. Understanding its keywords and keeping the text SEO friendly.

Closed Caption Translation

Taking special measures to ensure maximum readability in the target translations. Conveying all the noises, actions and emotions accurately to engage all audiences. Keeping all online translations simple and accurate, without losing the original essence of the translation. 

Document Translation

Keeping consistency and following project specific guidelines is the key! Capturing the style or formatting of translation, as required in the target category. Capturing correct meaning and avoiding word-for-word translations. Making the text easy to read and easy to follow.

Application Translation

Avoiding over-translating the target texts. Researching the global trends, finding a correct balance between translations, trans-creations and transcription to make the app translation suitable for the target audience. Carefully keeping the tags and labels intact.

Games Translation

Researching the general terms used in the game category to deliver the best Hindi or English translation. Capturing cultural nuances and local language trends. Keeping the essence of the gamer’s environment in the translation to make translation relatable to gamers.

Book Translation

Adapting the target tone in the book to keep the reader’s engagement high. Expanding the vocabulary based on the original text. Respecting the integrity of the source content and making sure that the translation closely follows its meaning and gist.

Website Translation

Keeping the text in the corporate tone, or clients’ preferred tone. Ensuring the content connects with the audience. Following the best transcreation methodology. Translating while keeping legal considerations in check. Making translations easy, simple, & effective!

Essay Translation

Simple and in-flow translation that tells the story. Taking a proper structuralist approach according to the institutions or organisation to make your essay suitable for your needs. Providing suggestions, whenever needed to ensure best results of your translations!

Blog Translation

Easy and free flowing translation that connects with the audience without tiring them out with the difficult, unnatural and out of context word choices. Capturing the trending tone of the source category, ensuring content remains trendy and suitable for your target audience. 

Marketing Translation

Translations that can go beyond word-for-word accuracy and deliver relatable and natural content. Keeping cultural sensitivities in consideration and following local essence in check. Easy and relatable approach to make your content effective, actionable & click worthy!

Technical Translation

Following suitable technical terminologies and guidelines to deliver accurate translations. Keeping a required balance between transcreation and transcription. Making sure that it fits the required language tone and delivering it with the references, if any. 

Social Media Content Translation

Translating content that connects and relates to the audience. Keeping the fun element in translations and crafting it around the terminologies or target audience. Talking to the market and taking legal aspects into consideration. Using localised hashtags, if needed.

Financial Content Translation

Researching the target audience and audience specific financial rules & regulations to avoid any misunderstandings in the translations. Creating an ideal balance between trans-creation and transcription to finalise a copy that is easy-to-read for the target audience. 

Legal Content Translation

Adapting legal terminology & paying close attention to the translation tone. Ensuring that translation is in the tone expected from the texts of the target audience. Following standard formats and providing necessary improvement suggestions, if needed.

Administrative Translation

Using administrative terms and keeping the tone suitable, according to the source. Following the tone that is commonly used by the businesses, ministries, government bodies, corporations, municipalities and other organisations.

Literary Translation

Adopting literature terminology to attain natural reading experience in the target translation. Referring to the style & trends of the category & mending the translations as per the requirement. Keeping the essence in its texts, leaning towards excellence. 

General Translation

Translating texts that connect with everyone! No tough words, no overused terminologies. Making the target translation copy suitable for the target audience. Keeping sentences short & precise. High readability & low difficulty!